联系我们 每日签到 发展基金 致游客信 注册加入 郝氏家园 郝氏论坛 首页

新人报到寻根问祖郝氏要闻文学天地书画神韵电脑数码生活百事网站建设字辈汇总郝姓名人电子竞技影视天地开心乐园郝姓家谱郝氏实业情感驿站美图共赏音乐星空

郝运 中国著名翻译家

    作者:郝国中  浏览次数:3942  发表于:2009/7/2 03:22  [ ]
郝运(1925-)原名连栋,笔名祁蒙、郝运。河北大城人。1946年毕业于昆明中法大学法国文学系。1947年任南京中国红十字会总会代课长、干事。1950年在上海、北京参加中国红十字会总会改组工作,任秘书,并曾担任工会主席。1953年以后相继任上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑。1958-1961年从事专业翻译工作。1961-1979年任上海编译所所员,1970-1978年参加《法汉词典》编写工作,并担任该词典的责任编辑。1979年起在上海译文出版社从事专业翻译工作。1980年参加上海作家协会。1988年参加中国作家协会。1986年参加上海翻译家协会,为该会理事。1982年参加中国全国法国文学学会,为该会顾问。1956年参加中国民主促进会。郝运从50年代起翻译出版了大量法国著名的长篇、中短篇小说,在外国文学翻译事业上作出了贡献。主要译作有:〔法〕卡玛拉《罗萨丽·布鲁斯》,〔法〕都德《小东西》,〔法〕法朗士《诸神渴了》(合译)、《企鹅岛》、《天使的叛变》(合译)、《法朗士小说选》(合译),〔阿尔及利亚〕狭普《大房子》,〔法〕拉斐德《春天的燕子》(合译),〔法〕大仲马《黑郁金香》、《玛戈王后》(合译)、《布拉热洛纳子爵》(合译)、〔法〕司汤达《巴马修道院》、《红与黑》,〔法〕瓦莱斯《起义者》(合译),〔法〕莫泊桑《莫泊桑中短篇小说选》(合译),〔法〕左拉《左拉中短篇小说选》(合译)。

发表评论

验证码: